
TANESI – kuća dobrih knjiga
Izdavačka kuća Tanesi osnovana je početkom 2009. godine, u maloj prostoriji, na spratu dupleksa, tada našeg glavnog urednika i jednog od osnivača Simona Simonovića. Prve godine objavili smo tačno 11 knjiga, bolje rečeno za tri-četiri meseca, i to po pet knjiga japanskih i grčkih autora, od kojih se odmah izdvojila Veština senčenja, antologija japanske priče XX veka. Ipak, ono što je obeležilo prvu godinu i privuklo pažnju mnogih ljubitelja dobre knjige jeste naša tada najtraženija knjiga Santa Maria della Salute; Dnevnik, Laze Kostića sa ilustracijama Mome Kapora.
Do danas smo objavili preko 400 knjiga… romana, zbirki priča, pesama, eseja, kritike, putopisa, filozofije, istorije, kao i 20-ak knjiga za decu.
Dobar deo našeg izdavačkog opusa čine dela domaćih autora, objavljenih u nekoliko edicija: „Spska književnost” (Branko Miljković, Momo Kapor, Mića Danojlić, Ljubomir Simović, Bogdan A. Popović, Predrag Protić…); „Zmaj” (Sterija Popović, Zmaj, Jakšić, Nušić, Kostić, Sremac, Stanković, Kočić, Šantić,Rakić…); „Mala biblioteka poezije” (Miodrag Pavlović, Bora Radović, S. Simonović, P. Cvetković...) i biblioteka „Posebna izdanja” u sklopu koje je objavljena dvojezična antologija Serbian Epic Ballads/Srpske narodne junačke pesme (prevod s engleskog Džefri Lok) ilustrovane reprodukcijama srpskih fresaka i slika najvećih srpskih slikara, Serbian folk tales (prevod s engleskog Timoti Bajford), Lament nad Beogradom Miloša Crnjanskog, (original i prevod na šest jezika: engleski, francuski, španski, nemački, italijanski i poljski) uz crteže i slike Mome Kapora, kao i Najleše pesme za decu, ilustrovana antologija naših najboljih pesnika (izbor od preko 400 pesama) za koju smo dobili nagradu za najbolju dečiju knjigu na Beogradskom sajmu knjiga 2016. godine.
Vredna pomena svakako je biblioteka „Vetrenjače”, u oviru koje je objavljeno 20-ak dela španskog govornog područja. Počeli smo sa dvotomnom antologijom priča Večita smrt od ljubavi jača (priredila Bojana Kovačević Petrović) nastavili sa delima Karlosa Fuentesa, Hulija Kortasara, Fernanda del Pasa, V. Blaska Ibanjesa, A. Palasija Valdesa, Elene Ponijatovske, Migela de Unamuna, Horhea Volpija i drugih.
Ono što moramo da istaknemo jesu i izabrana dela Edgara Alana Poa u četiri knjige: Sabrane priče; Sabrane pesme; Povest Artura G. P./Dnevnik Dž. Rodmana i Eseji, Eureka, Politije, kao i ilustrovano izdanje Gavran/The Raven, original plus 10 različitih prevoda jedne od najpoznatijih pesama na svetu.
Priredili smo neke od najboljih i najuzbudljivijih antologija kratke proze (15-ak zbirki), pretežno japanskih priča (nazvanim po brojevima 13, 14, 15, 18, 25, 26…), kao i američkih, švedskih, danskih, norveških (16, 17, 21, 22, 27, 28…). Vrlo interesantne knjige za mnoge čitaoce koji su počeli da ih sakupljaju i prave kolekcije po brojevima.
Pored ovog raznolikog opusa, ono po čemu je Izdavačka kuća Tanesi prepoznatljiva, svakako su dela japanskih pisaca, kao i knjige o Japanu. Od najstarijih knjiga kao što su Kođiki, zapisi o drevnim događajima, preko Priče o sekaču bambusa i Hiljede listova, stotinu cvetova (izbor iz zbirke Manjošu, preko Japanskih narodnih priča i Japanskih bajki (sve knjige prevodene sa starojapanskog), pa Ihare Saikakua i nekoliko zbirki haiku poezije (Macuo Bašo, Josa Buson...) do najvećih pisaca prve polovine XX veka (Mori Ogai, Nacume Soseki, Rjunosuke Akutagava, Đ. Tanizaki, Osamu Dazai, J. Kavabata, Šjusaku Endo, Jukio Mišima, Kobo Abe, Edogava Ranpo, Kanzaburo Oe...). Većina knjiga prevedena je s japanskog i mnoga dela su prvi put objavljeni na srpski jezik. U sklopu edicije „Moderna i savremena japanska književnost”, objavili smo do sada preko 40 knjiga pretežno mlađih japanskih autora, a tek smo počeli… (Joko Ogava, Keigo Higašino, Genki Kavamura, Ju Miri, Seišu Hase, Mai Moćizuki, Kenđi Mijazava…). Objavili smo i pet knjiga našeg čuvenog japanologa dr Ilje Musulina: Japan iznutra, Fascinantni Japan, Knjiga o Japanu, Život u Japanu i Azija-Pacifik.
S obzirom da se dosta bavimo tematikom Japana imamo odličnu saradnju sa katedrom japanskog jezika na Univerzitetu u Beogradu kao i odlične odnose sa Ambasadom Japana u Srbiji, od koje smo pre nekoliko godina dobili priznanje za veliki doprinos japanskoj kulturi u Srbiji, prve godine od kada je pomenuta nagrada ustanovljena.
Toliko za prvih 15 godina…
Naš tim

Nenad Simonović
Direktor

Dalibor Soldatić
Urednik i prevodilac

Danijela Vasić
Urednica, autorka i prevoditeljka

Tatjana Simonović
Urednica, autorka i prevoditeljka

Mateja Matić
Urednik i prevodilac

Ilja Musulin
Prevodilac i autor

Ana Đurović
Marketing, ilustratorka i dizajnerka
